Люди снуют - зря не смотрят под ноги. Топчут солнечных зайцев.
Знаете, у меня в компании куча иностранцев, с которыми приходится, если и не общаться вживую, то, как минимум, переписываться. И между собой мы частенько коверкаем их ФИО на русский манер. Вот я и подумала, а чего в ДВ всё полумерами-то? Димка да Стёпка? Уж если начали, то идём до конца. С именами всё просто. Над отчеством пришлось чуток задуматься: Джузеппе->Джозев->Иосиф (и даже Осип, если верить Вики). А вот с фамилией оказалась небольшая такая засада: Сальваторе в переводе с итальянского означает спаситель, избавитель, но никакого благозвучного и привычно звучащего русскоязычного аналога в голову не приходит, так что я решила чуток схалтурить.
Итак, позвольте представить:
Степан Осипович Сальваторин и Дмитрий Осипович Сальваторин.
Вид взяла первый попавшийся, где они вдвоём.
А что идея? Они ж давно уже у нас Димки/Стёпки/Ленки/Катьки))
Ну что, Дмитрий Осипович уже не так гламурен, как просто Дэймон?
Вы что, Дмитрий Оспивич просто шикарен - как меня может отпустить? Так он даже стал мне ближе.
Отож!
Ты ведь не смотришь ЭТО? Ох, приношу искренние извинения за такое нереальное количество ДВ-бреда.
Чёрт! Шоковая терапия не сработала!
Мне может помочь только настоящая шоковая терапия - два пальца в розетку. ))))
Ужас-ужас!
Степан Йосипович Сальваторко та Дмитро Йосипович Сальваторко
и=ы
или поляками
Стефан Сальваторский и Деймон Сальваторский